Ma non esiste ancora la macchina del tempo?
Se potessi tornerei volentieri indietro di una trentina d'anni per rivivere quelle bellissime giornate trascorse in campagna con i miei genitori. In ogni stagione si aveva la scusa per una bella passeggiata, in aprile si andava per gli asparagi, a settembre per le more, ottobre e novembre per le castagne, e appena arrivavano le prime piogge, li si che c'era da divertirsi: i funghi! Cercavano "l'Antunna" o anche chiamato "Cardolinu 'e petza" (Pleurotus eryngii che in Sardegna cresce abbondantemente vicino alla Ferula communis), che soddisfazione trovarne 4 o 5 tutti attaccati fra loro a formare una piccola famigliola.
Una volta a casa si pulivano e mia mamma li cucinava trifolati per condire la pastasciutta, girati con le uova, certe volte al forno con una spolverata di aglio e prezzemolo, ma i piu` buoni
erano quelli fritti. Niente Antunna qui nel New England ma quando il desiderio chiama.. ho provato il portobello, dovrebbe essere il fratello maggiore dei nostri teneri champignon.
Una buona idea da preparare per un antipasto veloce, serviti sia caldi che freddi.
Ingredienti:
2 portobello con capello di dimensione circa di 12 cm
pan grattato
1 uovo
1 pizzico di sale
olio d'aracchidi per la frittura
Pulire i funghi e tagliarli in quarti, passare nell'uovo e nel pane grattato. Friggere fino a doratura nell'olio ben caldo. Salare a piacimento.
opss... non ho saputo resistere!! opss.. I couldn't resist it!!
Have someone invented the time machine yet?
If I could, I would go back to 30 years ago to enjoy again the wonderful days spent in the country with my family. Every season we had a different reason to spend the day outside, in April we were looking for asparagus, in September for the blueberries, in October and November for the chestnuts, and as soon as the rain stopped dropping we were outside looking for mushroom (Pleurotus eryngii). Finding 4 of 5 big ones all together it was the best moment ever.
Once we were home, my mum used to cook them in different ways: sauté with parsley and garlic, added to the sauce for an extra twist, mixed with scrambled eggs, but my favorite were the deep fried.
Well, last Sunday I needed to try and I added two big Portobello mushrooms on my grocery list.
Ingredients:
2 Portobello mushrooms (almost 4 inch)
crumbled bread
1 egg slightly beaten
¼ teaspoon salt
Cut each mushroom in four pieces; dip each piece in the beaten egg, then in the crumbled bread. Deep fried the mushroom in canola oil. Add salt on top once the mushrooms are fried and still hot.
mercoledì 27 gennaio 2010
martedì 19 gennaio 2010
Sugo: pesce spada e gamberoni. Sauce: swordfish and shrimps
225 gr di pesce spada
8 gamberoni
mezza cipolla
tre spicchi d'aglio
due acciughe sotto olio
due cucchiai di tritto di prezzemolo
un barattolo medio di pomodori a pezzettoni
sale
peperoncino
olio extravergine d'oliva
Pulire i gamberoni e separare le teste dal corpo. Tagliare il pesce spada a cubetti di un cm circa.
Fare soffriggere la cipolla e l'aglio, aggiungere le teste dei gamberoni e l'acciuga, sfumare con il vino; aggiungere il sugo, un cucchiano scarso di sale e il peperoncino. riportare il sugo all'olio (circa 10 minuti di cottura). Negli ultimi minuti di cottura aggiungere il pesce spada e il resto dei gamberoni. Lasciar cuocere per altre 3-4 minuti.
Saltare velocemente la pasta nel sugo e spolverare con il tritto di prezzemolo prima di servire.
Ingredients (serves 4):
1/2 pound of swordfish
8 large fresh shrimps
2 italian anchiovies packed in oiliv oil
4 Tbs. olive oil
half onion, minced
3 garlic cloves, minced
1/2 cup dry white wine
pinch of red pepper flakes
1 can (14 1/2 oz.) tomato
salt, to taste
1 lb. dried spaghetti
1/2 cup minced fresh flat-leaf parsley
Directions:
Peel the shrimps, remove the heads from the bodies. Cut the swordfish into 1/2 inch cubes.
In a sauté pan over medium heat, warm the olive oil. Add the garlic and the onion and sauté for 1 minute. Add the shrimp's heads and the anchiovies, sauté for 2 minutes. Add the wine and simmer. Add the tomatoes and season with salt and the red pepper flakes. Simmer gently, stirring occasionally, until the sauce is thick and tasty, about 10 minutes. When the sauce is almost ready add the swordfish and the shrimp's bodies, cook about 3-4 minutes.
Cook the pasta until "al dente" and add the sauce. Sauté briefly and top with the parsley before serving.
mercoledì 13 gennaio 2010
Le vacanze???
Non ci posso credere, vai a letto alla vigilia di Natale e ti risvegli a gennaio inoltrato chiedendoti dove sono finite le tue vacanze. Le mie quest'anno sono proprio volate! E` stato il nostro primo Natale lontano dai genitori e lontanto dalla nostra adorata Sardegna. Ma non eravamo soli, no, no...Sono venuti a trovarci mio fratello e la moglie e una coppia di amici, con la loro splendida bambina di 6 mesi. Abbiamo cucinato e mangiato all'italiana, siamo anche riusciti a trovare lo zampone per l'ultimo dell'anno. E ora... beh ora si va in palestra per cercare di perdere tutti i kg, che chissa` come, ci sono rimasti sulle spalle.
Vi lascio con una ricettina tutta sarda, sono i biscotti che ho preparato per le nostre colazioni natalizie
Ingredienti:
1 kg di farina
6 uova
350 g di zucchero
300 g di strutto o nel mio caso burro
la scorza grattuggiata di due arancie
2 bustine di lievito chimico
un barattolo di confettura
zucchero a velo
Assicurarsi che tutti gli ingredienti siano a temperatura ambiente.
Polverizzare lo zucchero con l'aiuto di un mixer o usando il bimby 10 secondi a velocita` turbo.
Lavorare il burro con lo zucchero. Incorporare un uovo alla volta. Aggiungere gli aromi e per ultima la farina settacciata con il lievito. L'impasto e` simile ad un frolla. Stendere la sfoglia alta al massino mezzo cm, cuocere i biscotti per circa 15-20 minuti a 170 gradi.
Riscaldare la confettura in un pentolino, calda si spalmera` facilmente sulla base del biscotto, coprire con un secondo biscotto e spolverare di zucchero a velo.
I can't believe that I went to sleep on Christmas Eve, I wake up and it's already mid January. I wonder: where did my vacation go? Yes, my vacation run away too fast, as usual! It was our first Christmas spent away from our parents and from our loveable island: Sardinia. But my brother and my sister in law were here too; also, a couple of friends with their adorable baby came to stay with us for few days. We cooked and ate in Italian style, we even found the "cotechino" for the New Year's Eve dinner. Now we need to spend more time in the gym to loose the few pounds gained during these past holidays.
This holiday I made this Sardinia's cookies:
Ingredients
8 cup all purpose flour
6 eggs
1 1/2 cup of granulated sugar
2 1/2 stick of butter
2 teaspoon of orange zest
1 oz baking powder
1 pinch of salt
1 cup strawberry preserve
confectioner's sugar for sprinkling
Sift the flour, baking soda and salt together.
Beat softened butter and sugar until light and fluffy. Then add the egg and the orange peel. Continue beating to combine.
Fold in the flour, mix until combine (do not over mix). Shape into flattened disks. Wrap in plastic and refrigerate the dough for an half an hour. Preheat the oven to 375 degree. Roll out the dough in a lightly floured surface (silicon mat) to 1/4 inch thick; cut out the cookies. Bake the cookie on a parchment-lined baking sheet until golden. In a saucepan heat the preserve and assemble the sandwich cookies. Sprinkle the cookies with confectioner's sugar.
Vi lascio con una ricettina tutta sarda, sono i biscotti che ho preparato per le nostre colazioni natalizie
Ingredienti:
1 kg di farina
6 uova
350 g di zucchero
300 g di strutto o nel mio caso burro
la scorza grattuggiata di due arancie
2 bustine di lievito chimico
un barattolo di confettura
zucchero a velo
Assicurarsi che tutti gli ingredienti siano a temperatura ambiente.
Polverizzare lo zucchero con l'aiuto di un mixer o usando il bimby 10 secondi a velocita` turbo.
Lavorare il burro con lo zucchero. Incorporare un uovo alla volta. Aggiungere gli aromi e per ultima la farina settacciata con il lievito. L'impasto e` simile ad un frolla. Stendere la sfoglia alta al massino mezzo cm, cuocere i biscotti per circa 15-20 minuti a 170 gradi.
Riscaldare la confettura in un pentolino, calda si spalmera` facilmente sulla base del biscotto, coprire con un secondo biscotto e spolverare di zucchero a velo.
I can't believe that I went to sleep on Christmas Eve, I wake up and it's already mid January. I wonder: where did my vacation go? Yes, my vacation run away too fast, as usual! It was our first Christmas spent away from our parents and from our loveable island: Sardinia. But my brother and my sister in law were here too; also, a couple of friends with their adorable baby came to stay with us for few days. We cooked and ate in Italian style, we even found the "cotechino" for the New Year's Eve dinner. Now we need to spend more time in the gym to loose the few pounds gained during these past holidays.
This holiday I made this Sardinia's cookies:
Ingredients
8 cup all purpose flour
6 eggs
1 1/2 cup of granulated sugar
2 1/2 stick of butter
2 teaspoon of orange zest
1 oz baking powder
1 pinch of salt
1 cup strawberry preserve
confectioner's sugar for sprinkling
Sift the flour, baking soda and salt together.
Beat softened butter and sugar until light and fluffy. Then add the egg and the orange peel. Continue beating to combine.
Fold in the flour, mix until combine (do not over mix). Shape into flattened disks. Wrap in plastic and refrigerate the dough for an half an hour. Preheat the oven to 375 degree. Roll out the dough in a lightly floured surface (silicon mat) to 1/4 inch thick; cut out the cookies. Bake the cookie on a parchment-lined baking sheet until golden. In a saucepan heat the preserve and assemble the sandwich cookies. Sprinkle the cookies with confectioner's sugar.
Labels:
cucina regionale,
dolci,
English version,
recipes,
ricette,
sweet
Iscriviti a:
Post (Atom)